לפנק, לפנק, לפנק…

אנשים רבים ובעיקר נשים רבות אוהבים להשתמש הרבה במילה “לפנק” בהקשר של אוכל
“פינקתי אותו/אותה בעוגה/בגלידה/בארוחה טובה/בשוקולד” וכו’
חשבתם פעם על המשמעות של המילה “לפנק” באנגלית? to spoil כלומר “לקלקל”
גם בעברית כשמשתמשים בזה לתיאור אנשים כמו “בחור/ה מפונק/ת” או “ילדים מפונקים” ההקשר של זה ממש לא חיובי
המשמעות של המילה “מפונק” היא משמעות שלילית
אז למה אנחנו משתמשים בה כשאנחנו רוצים לעשות משהו נעים וטוב לאנשים האהובים עלינו?
אולי נפסיק לפנק (לקלקל) אותם באוכל? אולי נמצא דרכים אחרות לשמח אותם?
הרי השפה שלנו זה מי שאנחנו ולשנות את השפה זה חלק משינוי הרגלים
מוזמנים ומוזמנות להציע דרכים לשמח אנשים אהובים לא באוכל